문서의 임의 삭제는 제재 대상으로, 문서를 삭제하려면 삭제 토론을 진행해야 합니다. 문서 보기문서 삭제토론 Ain't Nobody Got Time for That! (문단 편집) == 개요 == [[오클라호마]]의 한 아파트에서 화재가 발생한 뒤, 지역 방송국에서 취재한 거주민 스위트 브라운(Sweet Brown)이라는 흑인 여성(본명은 킴벌리 윌킨스, Kimberly Wilkins)의 인터뷰가 이 [[밈(인터넷 용어)|밈]]의 발단. 방송 날짜는 2012년 4월 8일이다. 아래는 원본 인터뷰 내용이다. [youtube(ydmPh4MXT3g)] >Well, I woke up to go get me a cold pop, and then I thought somebody was barbecuing. >글쎄, 자다가 시원한 음료수나 한잔 하려고 일어났는데, 누가 바비큐를 굽는 줄 알았어요. >I said, "Oh Lord Jesus, It's a fire!" >그러다 깨닫고 외쳤죠, "하느님 맙소사, 불이야!" >Then I ran out, I didn't grab no shoes or nothin', Jesus! I ran for my life. >그리고 냅다 뛰쳐나가느라, 신발이고 뭐고 없었죠, 세상에! 죽자살자 뛰었죠. >And then the smoke got me, I got bronchitis. >그러다 연기 속에 갇혔는데, (연기를 마셨더니) 그것 때문에 기관지염에 걸렸어요. >'''Ain't nobody got time for that!'''--의외로 리듬감이 있다-- >'''그런 걸 따질 틈이 어디 있겠어요!'''[* 직역하면 '아무도 그런 걸 신경 쓸 틈이 없었을 것이다', 즉 딴 사람도 마찬가지였을 거라는 뜻이다. 일반적인 미국 영어로는 There is nobody who has got time for that에 해당한다.] 내용만 보면 재해사고 피해자의 일반적인 하소연성 인터뷰이지만, 그걸 설명하는 사람의 독특한 제스쳐와 톤이 가미되어 [[힙합 음악|힙합]]에 뒤지지 않는 리드미컬한 플로우로 승화되었고 시청자들은 동네 아주머니의 예상치 못한 스웩에 빵 터뜨리게 만들었다. 사실 전혀 유쾌한 상황이 아님에도 불구하고 인터뷰 말미에서 인터뷰이는 [[대인배]]스럽게 웃기까지 한다. 그녀의 아들이 "어머니가 원래 낙천적인 성격"이라고 말을 덧붙이긴 한다. 참고로 영상 뒤쪽에서 자꾸 왔다갔다하는 청년이 그녀의 아들이다.저장 버튼을 클릭하면 당신이 기여한 내용을 CC-BY-NC-SA 2.0 KR으로 배포하고,기여한 문서에 대한 하이퍼링크나 URL을 이용하여 저작자 표시를 하는 것으로 충분하다는 데 동의하는 것입니다.이 동의는 철회할 수 없습니다.캡챠저장미리보기